O nakladatelství / Webové stránky – archiv rubrik / Autoři nakladatelství Petrov v zahraničí / Festival Tombées de la nuit ve francouzském Rennes (1. -6. 7. 2002) /

Výběr z básní Jaroslava Pížla

Préliminaires

Nous resterons à la maison.
Nous resterons à la maison toute la journée :
je me raserai, toi tu feras un petit somme : nous allons vivre une vie de famille.
Lents seront nos embrassements : lents, prudents, caressants...

Quand l'enfant s'agitera doucement dans ton corps
cela fera une rumeur dans la chambre, ce sera étrange, gai...

Puis c'est mon fils, ma fille qui viendront.
Entre les murs le temps ralentira.
Nous resterons à la maison toute la journée
— le monde fera cercle autour de nous.


Předehra

Budeme doma.
Budeme doma celý den:
oholím se, ty si zdřímneš: budeme žít rodinným životem.
Pomalá budou naše objetí: pomalá, opatrná, mírná...

Když vtom tobě v těle dítě zamele se měkce:
to vnese rozruch do pokoje, to bude divné, veselé...

Pak spočine zas syn můj, dcera moje.
Mezi zdmi znovu zpomalí se čas.
Budeme doma celý den
— svět bude obkličovat nás.




Maintenant

une terrasse
un chat
un bidon
où l'eau d'arrosage se réchauffe
le Temps s'arrête

Tout cela est mien maintenant


Nyní

terasa
kočka
Konev
v níž voda na zalévání se hřeje
Čas stojí

To vše nyní mé je.




Et ce temps reviendra encore...

Et ce temps reviendra encore:
les nuages passeront bas, le vent avec eux.
D'autres cœurs encore trembleront dans les flots de ténèbres.

D'autres cœurs encore trembleront
(et ce temps reviendra encore).
La pourpre de la lune se noiera dans les nuées, comme au temps où tu pensais à moi.

La pourpre de la lune se noiera dans les nuées...
D'autres encore seront ce que nous avons été
D'autres auront ce que nous avons eu,
du sang dans les yeux,
sur les becs,
sur les gueules.


A přijde zas ten čas...

A přijde zas ten čas:
mraky nízko hnou se, vítr s nimi.
Zas jiná srdce chvět se budou vlnami ztemnělými.

Zas jiná srdce chvět se budou
(a přijde zas ten čas).
Luny nach v mracích utone, jako když na mne myslilas’.

Luny nach v mracích utone...
Zas jiným bude, jako bylo nám.
Jiní mít budou, jako my jsme měli,
krev v očích,
u zobáků,
tlam.


(Překlad do francouzštiny Petr Dytrt a Sylvain Tanquerel)

Formátuj pro tisk
Návrat na homepage